معرف الرمز المميز IBkAUTIH0az9B0WovNA2MYcCITU
تعليقات
-
wfj: So deutlich auf dem aktuellen Turiner Foto erkennbar, s. auch schon DZA 22.302.710 und Gardiner, AEO II, 246*, 598b. Die Zeichenreste davor müssen dann zur Schreibung von nnšm=f oder zu suffixpronomenlosem nnšm (vgl. das ebenfalls ohne Suffixpronomen geschriebene ms.yt = mjz.t) gehören, ohne dass sie genau transliteriert werden könnten.
Die anschließend genannten vier Horussöhne werden mit den Körperteilen identifiziert, die sie als Kanopengottheiten bewachen; gegenüber pTurin CGT 54050, Rto. 6,9-10 ist die Leber in der Aufzählung um noch eine Position nach hinten gerutscht, denn für sie ist eigentlich Amset verantwortlich, der als erster Horussohn genannt wird.
معرف دائم:
IBkAUTIH0az9B0WovNA2MYcCITU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUTIH0az9B0WovNA2MYcCITU
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Johannes Jüngling، Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkAUTIH0az9B0WovNA2MYcCITU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUTIH0az9B0WovNA2MYcCITU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUTIH0az9B0WovNA2MYcCITU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.