Token ID IBkAUbEIAu6ZRUImunWtTKmFrHE
verb_irr
bringen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
mich, mir [dir. Obj. Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
Ehemann
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
title
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
title
Priester des Ptah
(unspecified)
TITL
title
Diener des Osiris, des Herrn von Rosetau
(unspecified)
TITL
title
Priester
(unspecified)
TITL
substantive_masc
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
N.m:sg
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Ptolemaios
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
title
Hüter des Geheimnisses des Ptahtempels
(unspecified)
TITL
title
Hüter des Geheimnisses von Himmel, Erde und Unterwelt
(unspecified)
TITL
title
Hüter des Geheimnisses von Rosetau
(unspecified)
TITL
title
Hüter des Geheimnisses von Rut-iset
(unspecified)
TITL
person_name
Wer-cherep-hemut
(unspecified)
PERSN
person_name
Pa-scheri-en-Ptah
(unspecified)
PERSN
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Westen
(unspecified)
N.m:sg
Es brachte mein Ehemann, der Gottesvater und Priester des Ptah, der Diener des Osiris, Herr von Rosetau, der Priester des Königs von Ober- und Unterägypten, des Herrn der beiden Länder, Ptolemaios, gerechtfertigt, der in das Geheime des Ptah-Tempels eingeweihte, der in das Geheime des Himmels, der Erde und der Unterwelt Eingeweihte, der das Geheime des Rosetau und Rutiset Eingeweihte, der Oberleiter der Handwerker, Pa-scheren-ptah, in den Westen.
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 18.02.2019,
letzte Änderung: 29.11.2024)
Persistente ID:
IBkAUbEIAu6ZRUImunWtTKmFrHE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUbEIAu6ZRUImunWtTKmFrHE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Jakob Schneider, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Token ID IBkAUbEIAu6ZRUImunWtTKmFrHE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUbEIAu6ZRUImunWtTKmFrHE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUbEIAu6ZRUImunWtTKmFrHE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.