Identifiant d’unité IBkAUbW1QkThFkz8phTjp2sa37M
verb_3-inf
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
gods_name
Sopdu
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr des Ostens (Sopdu)
(unspecified)
DIVN
verb_4-lit
zerstören
Inf_Aux.jri̯
V\inf
rto 5,6
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Nest
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
zerbrechen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.2sgm
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Ei
(unspecified)
N.f:sg
[Sopdu, der Herr des Ostens, möge dein Nest] zerstreuen, [und er möge dein Ei zerbrechen!]
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Johannes Jüngling,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 19.02.2019,
dernières modifications: 16.09.2025)
Identifiant permanent:
IBkAUbW1QkThFkz8phTjp2sa37M
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUbW1QkThFkz8phTjp2sa37M
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBkAUbW1QkThFkz8phTjp2sa37M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUbW1QkThFkz8phTjp2sa37M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUbW1QkThFkz8phTjp2sa37M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.