Token ID IBkAWEfa2Z1fNkdslgtkVnuVfSA


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Größter der Leiter der Handwerker (Hohepriester von Memphis)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    öffnen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Mit einem gerechten Urteil / Im Traum (?) kam die Gestalt dieses Gottes zu diesem obersten Leiter der Handwerker.
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 18.02.2019, letzte Änderung: 29.11.2024)

Kommentare
  • Vgl. Panov 2010, 179 (38).

    Autor:in des Kommentars: Jakob Schneider (Datensatz erstellt: 19.03.2019, letzte Revision: 19.03.2019)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkAWEfa2Z1fNkdslgtkVnuVfSA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAWEfa2Z1fNkdslgtkVnuVfSA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jakob Schneider, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Token ID IBkAWEfa2Z1fNkdslgtkVnuVfSA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAWEfa2Z1fNkdslgtkVnuVfSA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAWEfa2Z1fNkdslgtkVnuVfSA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)