Token ID IBkAd29ovcQWeUautD71w2XFMWw
verb_3-inf
schlagen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
Keule
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
place_name
Naharina; (Mitanni, Land am Euphrat)
(unspecified)
TOPN
verb_4-lit
niedertreten
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_fem
Bogen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
{[[wstj]]}
(unedited)
(infl. unspecified)
adjective
nubisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Seine Keule hat Naharina (= Mitanni) geschlagen, sein Bogen hat [[das]] 〈nubische Land〉 zertreten.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Charlotte Dietrich,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/18/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Fehlerhafte Restaurierung; siehe Edel, in: ZDPV 69, 1953, 114 Anm. 17 und Helck, Urkunden IV, 1301 Anm. d.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkAd29ovcQWeUautD71w2XFMWw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAd29ovcQWeUautD71w2XFMWw
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBkAd29ovcQWeUautD71w2XFMWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAd29ovcQWeUautD71w2XFMWw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAd29ovcQWeUautD71w2XFMWw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.