معرف الرمز المميز IBkAd62qqBRZS0PPv0iJx7Alv0Q





    Der Zug nach Samarien

    Der Zug nach Samarien
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    22
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Pferde

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Morgengrauen, Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Adoren (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Migdalen (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN
de
Auszug Seiner Majestät zu Pferde am Morgen, zu der Stadt Jtwrn und (nach) Mktrjn.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Charlotte Dietrich، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٣/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)

معرف دائم: IBkAd62qqBRZS0PPv0iJx7Alv0Q
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAd62qqBRZS0PPv0iJx7Alv0Q

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Charlotte Dietrich، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، معرف الرمز المميز IBkAd62qqBRZS0PPv0iJx7Alv0Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAd62qqBRZS0PPv0iJx7Alv0Q>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAd62qqBRZS0PPv0iJx7Alv0Q، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)