Token ID IBkAeNeqmduSREWcjFDxWTVMuzE




    verb_caus_3-lit
    de
    beruhigen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_caus_2-gem
    de
    kühlen

    SC.n.act.gem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    ganz; gesamt

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Er beruhigte diese Stadt, [er] besänftigte (lit. kühlte ab) das [ganze] Land.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 19.03.2019, letzte Änderung: 21.09.2025)

Persistente ID: IBkAeNeqmduSREWcjFDxWTVMuzE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAeNeqmduSREWcjFDxWTVMuzE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBkAeNeqmduSREWcjFDxWTVMuzE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAeNeqmduSREWcjFDxWTVMuzE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAeNeqmduSREWcjFDxWTVMuzE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)