Token ID IBkAiFDKM8dMpkYKgurrMmWHdCs



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Arbeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Month

    (unspecified)
    DIVN
de
Er ist noch nicht (ganz) an dem Zeitpunkt, das Werk des Month ausführen zu können.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 29.03.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBkAiFDKM8dMpkYKgurrMmWHdCs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiFDKM8dMpkYKgurrMmWHdCs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBkAiFDKM8dMpkYKgurrMmWHdCs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiFDKM8dMpkYKgurrMmWHdCs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiFDKM8dMpkYKgurrMmWHdCs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)