معرف الرمز المميز IBkAiKquQhhQkEdZvCLPVprwlL4
تعليقات
-
Die Übersetzung hier folgt Helck, Urkunden … Übersetzung, 26: „…, der seinen Körper schon in der Gewalt hatte.“ Auch sonst wird ein solcher Sinn „das Erwachsenenalter erreicht/die körperliche Entwicklung vollendet“ aus dieser offensichtlichen Metapher herausgelesen, vgl. u.a. Varille, 34: „Arrivé à la fin de sa croissance“; Zivie, Giza, 71: „qui maîtrisait déjà son corps“; freier übersetzten u.a. Wilson, in: Ancient Near Eastern Texts, 244 mit Anm. 10 „when he had matured“, so auch Lichtheim, Literature II, 41 und Der Manuelian, Studies, 184 Anm. 59: „who was well developed“; Beylage, Stelentexte, 55: „der das Reifealter erreicht hat“.
معرف دائم:
IBkAiKquQhhQkEdZvCLPVprwlL4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiKquQhhQkEdZvCLPVprwlL4
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Charlotte Dietrich، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkAiKquQhhQkEdZvCLPVprwlL4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiKquQhhQkEdZvCLPVprwlL4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiKquQhhQkEdZvCLPVprwlL4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.