Token ID IBkAlTtQ1gcLyEkbmvSMSsu4Qrw
place_name
Süß an Leben (Name für Elephantine)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Name
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Siedlung
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
die zwei Quelllöcher des Nils
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Name
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Brust
Noun.du.stabs
N.m:du
demonstrative_pronoun
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-lit
saugen
Partcp.act.ngem.duf
V\ptcp.act.f.du
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Süß-an-Leben ist der Name seiner Siedlung, Zwei-Quelllöcher-des-Nils ist der Name des Wassers und sie sind die beiden Brüste, die alles säugen.
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Josefine Bar Sagi,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 27.03.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Panov 2018, 79 setzt jwnn (22910) an, die Schreibung spricht jedoch eher für jwy.t (22320). An der Übersetzung dieser Stelle ändert sich dadurch aber nichts.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBkAlTtQ1gcLyEkbmvSMSsu4Qrw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAlTtQ1gcLyEkbmvSMSsu4Qrw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Jakob Schneider, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBkAlTtQ1gcLyEkbmvSMSsu4Qrw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAlTtQ1gcLyEkbmvSMSsu4Qrw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAlTtQ1gcLyEkbmvSMSsu4Qrw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.