Identifiant d’unité IBkBNYn3sgSMQEHZg78QsKCI7NQ




    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    (hüten, verbergen) vor

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zauberer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Hüte dich vor ihren Leuten und ihren Magiern.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Charlotte Dietrich, Anja Weber (Fichier texte créé: 15.05.2019, dernières modifications: 11.09.2024)

Identifiant permanent: IBkBNYn3sgSMQEHZg78QsKCI7NQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBNYn3sgSMQEHZg78QsKCI7NQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Charlotte Dietrich, Anja Weber, Identifiant d’unité IBkBNYn3sgSMQEHZg78QsKCI7NQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBNYn3sgSMQEHZg78QsKCI7NQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBNYn3sgSMQEHZg78QsKCI7NQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)