Token ID IBkBQvldDnDH0EkjpK3rPSVhFu0






    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM

    preposition
    de
    unter (der Majestät)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Amenophis' II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    Amenophis-netjer-heka-Iunu

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Regierungsjahr 4 unter der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten „Groß-sind-die-Gestalten-des-Re“], des Sohnes des Re {{Amenhotep-netjer-heqa-iunu}}, beschenkt mit Leben.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2019, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Die Transkription der Passagen des Textfeldes erfolgte nach der Wiedergabe von Daressy, in: ASAE 11, 1911, 258, der die inzwischen zerstörten Passagen, die Perring & Vyse & Howard, Operations, Tf. vor S. 95 in ihrem Faksimile noch als vorhanden wiedergegeben hatten, extra markiert hat. Vgl. auch die Transkription bei Beylage, Stelentexte, 428, der dies ebenfalls berücksichtigt hat; anders Helck, Urkunden IV, 1448.

    Commentary author: Marc Brose

  • Der Eigenname des Königs war bereits im Faksimile von Perring & Vyse & Howard, Operations, Tf. vor S. 95 als zerstört ausgewiesen. Er ist sichtbar mutwillig ausgehackt wurden, weil die Umgebung inkl. der Kartusche unbeschädigt wiedergegeben wird.

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkBQvldDnDH0EkjpK3rPSVhFu0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBQvldDnDH0EkjpK3rPSVhFu0

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBkBQvldDnDH0EkjpK3rPSVhFu0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBQvldDnDH0EkjpK3rPSVhFu0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBQvldDnDH0EkjpK3rPSVhFu0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)