Identifiant d’unité IBkBSHOWiZwYSkQ8u7OuwtMDYVA
verb_3-lit
darbringen
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
substantive_fem
Spende
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
Wir wollen diesem Gotte eine große Spende darbringen!
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Ricarda Gericke,
Anja Weber
(Fichier texte créé: 28.05.2019,
dernières modifications: 14.03.2025)
Commentaires
-
Zu dieser Korrektur siehe Erman, Sphinxstele, 437. Diese wurde im Nachhinein weitgehend übernommen, aber wiederum von Cannuyer, in: VA 1, 1985, 84 kritisiert. Beylage, Stelentexte, 74 mit Verweis auf Cannyer liest ḫwi̯=sn, und bezieht das Pronomen 3.Pl. auf die nicht explizit genannten Priester von pr=n n nʾ.t. Auch Bryan, Thutmose IV, 146 mit 148 Anm. l. 12 hält an ḫwi̯=sn fest: „that they may set aside offerings“; zuvor bereits Wilson, in: Ancient Near Eastern Texts, 449.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBkBSHOWiZwYSkQ8u7OuwtMDYVA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBSHOWiZwYSkQ8u7OuwtMDYVA
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber, Identifiant d’unité IBkBSHOWiZwYSkQ8u7OuwtMDYVA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBSHOWiZwYSkQ8u7OuwtMDYVA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBSHOWiZwYSkQ8u7OuwtMDYVA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.