Token ID IBkBUo9OFTkYpU8mvGWKHSo9feE
verb_3-inf
herausgehen
Inf.t
V\inf
preposition
durch
(unspecified)
PREP
epith_king
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Month
(unspecified)
DIVN
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive
Gestalt
Noun.pl.stpr.3sgm
N:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
17
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_3-lit
ausrüsten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Waffen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Kampf
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
wütend sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
epith_god
der von Ombos (Seth)
(unspecified)
DIVN
particle_nonenclitic
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Rücken
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
aufhören (zu tun)
Verbal.noun.wt/jt
V\nmlz.f
18
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
dunkel sein
Inf
V\inf
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Berg
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Einzigster
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Starker
(unspecified)
N.m:sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
folgen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_caus_3-inf
warten
Inf
V\inf
verb_irr
kommen
Inf.t
V\inf
preposition
hin zu
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Heer
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Ausgehen des Vollkommenen Gottes wie Month in all seinen Gestalten, ausgerüstet mit seinen Kriegswaffen, sturmbrausend wie Seth, der Ombite, während Re über seinem Rücken war, lebendig, unaufhörlich, ohne dass es dunkel wurde auf den Bergen, zusammen mit einem einzigen Tapferen als sein Diener, ohne auf die Ankunft seines Heeres bei ihm zu warten.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 01.06.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Diese Lesung nach Helck, Urkunden … Übersetzung, 144 Anm. 2.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBkBUo9OFTkYpU8mvGWKHSo9feE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBUo9OFTkYpU8mvGWKHSo9feE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Token ID IBkBUo9OFTkYpU8mvGWKHSo9feE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBUo9OFTkYpU8mvGWKHSo9feE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBUo9OFTkYpU8mvGWKHSo9feE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.