معرف الرمز المميز IBkBV8bG4EhMJEDzjCOmV3afbt8


Der Gott Amun-Re

Der Gott Amun-Re a11 Jmn-Rꜥw Lücke nb-p.t 12 ḏi̯ =f ꜥnḫ nb [___] nb




    Der Gott Amun-Re

    Der Gott Amun-Re
     
     

     
     





    a11
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN





    Lücke
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN





    12
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Amun-Re, […], Herr des Himmels; er gibt jedes Leben (und) jede […].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ricarda Gericke (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٦/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)

معرف دائم: IBkBV8bG4EhMJEDzjCOmV3afbt8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBV8bG4EhMJEDzjCOmV3afbt8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ricarda Gericke، معرف الرمز المميز IBkBV8bG4EhMJEDzjCOmV3afbt8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBV8bG4EhMJEDzjCOmV3afbt8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBV8bG4EhMJEDzjCOmV3afbt8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)