Token ID IBkBeFHsbG3wgUmVhKH7zKIEbwQ
verb_3-inf
erscheinen
Inf.t
V\inf
preposition
seitens
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_king
Horus (Horusname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Horusname Amenophis' III.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
die beiden Herrinnen (Nebtiname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Nebtiname Amenophis' III.]
(unspecified)
ROYLN
2
epith_king
Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Goldname Amenophis' III.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Herrscher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
epith_king
Herr der Kraft (König)
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Starker
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Held
(unspecified)
N.m:sg
3
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Amenophis' III.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Amenophis-heka-Waset
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
gods_name
Chnum
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr des Kataraktgebietes (Chnum u.a.)
(unspecified)
DIVN
verb_irr
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
Erscheinen seitens der Majestät des Horus „Starker-Stier-erschienen-in-Wahrhaftigkeit“, die Beiden Herrinnen „Der-die-Gesetze-festmacht-der-die-Beiden-Länder-beruhigt“, Goldhorus „Groß-an-Kraft-der-die-Asiaten-schlägt“, des vollkommenen Gottes, Herrschers von Theben, Herrn der Kraft, des Tapferen, des Helden, des Königs von Ober- und Unterägypten „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re-Erbe-des-Re“, Sohnes des Re, Amenhotep-heqa-waset, Liebling des Amun-Re, des Königs der Götter, (und) des Chnum, Herrn des Kataraktgebietes, beschenkt mit Leben.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Charlotte Dietrich,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 27.06.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Bei der Restaurierung wurde die Kartusche vergessen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBkBeFHsbG3wgUmVhKH7zKIEbwQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBeFHsbG3wgUmVhKH7zKIEbwQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBkBeFHsbG3wgUmVhKH7zKIEbwQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBeFHsbG3wgUmVhKH7zKIEbwQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBeFHsbG3wgUmVhKH7zKIEbwQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.