Token ID IBkBeTHACJuVOEbJlfE4x3CL7EI


de
(Oh Du,) der die Erde mit seinen Hörnern aufhackt, zur Zeit des Abends habe ich dich unterjocht/angeschirrt(?),

Kommentare
  • - nḥb: Borghouts, Book of the Dead [39], 22 nennt das Verb ḥnb: „binden“, aber das muss ein Lesefehler sein. Hannig, Ägyptisches Wörterbuch II/1, 1310 {16054} trägt den Textbeleg bei der Bedeutung „ins Joch spannen“ ein.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 29.06.2019, letzte Revision: 29.06.2019)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkBeTHACJuVOEbJlfE4x3CL7EI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBeTHACJuVOEbJlfE4x3CL7EI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBkBeTHACJuVOEbJlfE4x3CL7EI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBeTHACJuVOEbJlfE4x3CL7EI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBeTHACJuVOEbJlfE4x3CL7EI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)