Identifiant d’unité IBkCBnXl77iKqULWo6Qrx05FjGc
01
title
Priester des Amun
(unspecified)
TITL
title
der mit kämpfendem Arm
(unspecified)
TITL
title
Herr des Triumphes
(unspecified)
TITL
title
Priester der Roten Krone
(unspecified)
TITL
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
02
title
Generalissimus
(unspecified)
TITL
title
Priester des Amun-Re, des Herrn der Throne Beider Länder
(unspecified)
TITL
title
Priester des Horus, des Herrn von Mesen
(unspecified)
TITL
person_name
Djed-Hor
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
Wenen-neferu
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
machen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
Musikantin des Amenope, des Herrn des Hügels
(unspecified)
TITL
1/2Q
03
title
Gottesmutter des Chons, des Kindes
(unspecified)
TITL
person_name
Nebet-djenehui
(unspecified)
PERSN
Priester des Amun, mit kämpfendem Arm, Herr des Triumphes, Priester der Roten Krone, Imi-Ra, Hati-A, [einziger Freund (?)] Generalissimuss, Priester des Amun-Re, dem Herren der Throne der beiden Länder und (Priester des) Horus, Herr von Mesen, Djed-Hor, Sohn des Priesters Wenen-Neferu, gemacht von der Musikantin des Amenope, des Herren des Hügels [---] Gottesmutter des Chons, dem Jüngling, Nebet-Djenehui.
Datation (période):
Auteur(s):
Jakob Schneider;
avec des contributions de:
Josefine Bar Sagi,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 25.07.2019,
dernières modifications: 05.10.2022)
Identifiant permanent:
IBkCBnXl77iKqULWo6Qrx05FjGc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCBnXl77iKqULWo6Qrx05FjGc
Citer en tant que:
(Citation complète)Jakob Schneider, avec des contributions de Josefine Bar Sagi, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité IBkCBnXl77iKqULWo6Qrx05FjGc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCBnXl77iKqULWo6Qrx05FjGc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCBnXl77iKqULWo6Qrx05FjGc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.