Token ID IBkCF0Eu7Ygr9UUyhCBNRWCkrWM


innerer Rahmentext, links


    innerer Rahmentext, links

    innerer Rahmentext, links
     
     

     
     




    Edel Text 28
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der fremdsprachigen Truppe

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    schön

    (unspecified)
    ADJ

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein ältester Sohn, der Einzige Freund, der Vorlesepriester, der Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, Djemi alias Meseni (wörtl.: sein schöner Name ist Meseni).
en
#lc: [Edel Text 28]# His eldest son, the sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners, Djemi, his beatiful name is Mesini.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Roberto A. Díaz Hernández, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.08.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBkCF0Eu7Ygr9UUyhCBNRWCkrWM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCF0Eu7Ygr9UUyhCBNRWCkrWM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Roberto A. Díaz Hernández, Daniel A. Werning, Token ID IBkCF0Eu7Ygr9UUyhCBNRWCkrWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCF0Eu7Ygr9UUyhCBNRWCkrWM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCF0Eu7Ygr9UUyhCBNRWCkrWM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)