Token ID IBkCIH2BqxfC2EmGq1qJyLHgtFo
particle_nonenclitic
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
kennen
Inf.stpr.3pl_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wahrheit
(unspecified)
N.f:sg
Aber du kennst sie wahrhaftig.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- tw=k rḫ.ø: Drei Sätze weiter steht tw=k rḫ.tj nꜣy=sn sḥn. Das Verb rḫ ist ein transitives Verb, das auch im Pseudopartizip eine aktive Bedeutung behält: siehe Satzinger, Neuägyptische Studien, § 2.3.12, S. 184. Auch ḫr tw=k rḫ.ø ist ein Pseudopartizip (Neveu, Particule ḫr, 14, Beisp. 24), bei dem die Endung wegen des anschließenden Objektspronomens ausgefallen ist; bei einem anschließenden substantivischen Objekt wäre die Endung ausgeschrieben gewesen (so Winand, Morphologie verbale, Beisp. 247).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkCIH2BqxfC2EmGq1qJyLHgtFo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCIH2BqxfC2EmGq1qJyLHgtFo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBkCIH2BqxfC2EmGq1qJyLHgtFo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCIH2BqxfC2EmGq1qJyLHgtFo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCIH2BqxfC2EmGq1qJyLHgtFo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.