Token ID IBkCQC2EFoj8SEWnoQ4sdOQHXg4
Textkolumnen
Textkolumnen
D 7, 171, 8
D 7, 171, 8
substantive_masc
Tür
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
3Q
D 7, 171.9
D 7, 171.9
7Q
artifact_name
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
adverb
ebenso
(unspecified)
ADV
particle_enclitic
und (enkl. Partikel zur Koordination)
(unspecified)
=PTCL
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
(unspecified)
N.m:sg
[Tür] des […] Neujahrsfest [ebenso] an ihren Festen zu den Zeiten.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/28/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCQC2EFoj8SEWnoQ4sdOQHXg4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCQC2EFoj8SEWnoQ4sdOQHXg4
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkCQC2EFoj8SEWnoQ4sdOQHXg4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCQC2EFoj8SEWnoQ4sdOQHXg4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCQC2EFoj8SEWnoQ4sdOQHXg4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.