Token ID IBkCSDHZW7ilY0SQsgHj8QcglQU
substantive_masc
Pfeil
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Pfeil
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
vereinigt sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
töten
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
rebellieren
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 7, 176.4
D 7, 176.4
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Abbild
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
Der Šsr-Pfeil und der Swn-Pfeil sind zusammen vereint beim Töten derer, die gegen dein Abbild rebellieren.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/05/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCSDHZW7ilY0SQsgHj8QcglQU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSDHZW7ilY0SQsgHj8QcglQU
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkCSDHZW7ilY0SQsgHj8QcglQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSDHZW7ilY0SQsgHj8QcglQU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSDHZW7ilY0SQsgHj8QcglQU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.