Token ID IBkCSDjfy4cMpU8cg13NwlY2pjE






    vso 4,4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nehmen; fortnehmen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.c
de
Du bist gepackt!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.09.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBkCSDjfy4cMpU8cg13NwlY2pjE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSDjfy4cMpU8cg13NwlY2pjE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Token ID IBkCSDjfy4cMpU8cg13NwlY2pjE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSDjfy4cMpU8cg13NwlY2pjE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSDjfy4cMpU8cg13NwlY2pjE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)