معرف الرمز المميز IBkCSHvyUUmFoEBuvpQuqzjZoK8



    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN




    vso 3,6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Schutz des Horus ist d(ies)er Schutz.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • So mit Gardiner, DZA 50.143.760. Borghouts, Mag. Texts, 75 versteht dagegen Ḥr.w zꜣ als Inversion ehrenhalber und übersetzt: „The protection (sꜣw) is a protection of Horus!“ Roccati, Magica Taurinensia, 168.323-324 trennt die Satzteile wie Gardiner, scheint aber am Ende ein Suffixpronomen der 1. Person Singular zu ergänzen: „La protezione di Horo è la mia protezione.“

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBkCSHvyUUmFoEBuvpQuqzjZoK8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSHvyUUmFoEBuvpQuqzjZoK8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkCSHvyUUmFoEBuvpQuqzjZoK8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSHvyUUmFoEBuvpQuqzjZoK8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSHvyUUmFoEBuvpQuqzjZoK8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)