معرف الرمز المميز IBkCSKQth3mwjUT3oJT68FMYzos






    vso 3,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Luft

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Luft

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Gib) mir Luft, (gib) mir Luft, o Hirte!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Mit dem „Hirten“ wird eine Gottheit gemeint sein. So auch Koleva-Ivanov, in: BIFAO 106, 2006, 176-177, die Amun oder Horus selbst für denkbar hält, der damit gleichzeitig Patient und Heiler wäre. Für letzteren Aspekt verweist sie auf Verso 2,6-3,6, was aber revidiert werden muss, weil nach der Edition von Roccati in diesem Spruch Horus mit Thot spricht und nicht mit seinem Alter Ego. Röpke, Mythologische Erzählungen in den Heiltexten, Bd. 1, 214 vermutet Re.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBkCSKQth3mwjUT3oJT68FMYzos
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSKQth3mwjUT3oJT68FMYzos

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkCSKQth3mwjUT3oJT68FMYzos <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSKQth3mwjUT3oJT68FMYzos>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSKQth3mwjUT3oJT68FMYzos، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)