Token ID IBkCSPja46zYBUHHvtKHC3EQALM



    gods_name
    de
    Mnevis

    (unspecified)
    DIVN

    particle_enclitic
    de
    gleichfalls (enkl. Partikel)

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-gem
    de
    froh machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    D 7, 176.1

    D 7, 176.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    schützen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Kehle

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de
    entfernen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Mnevis macht die Götter von Jwnt gleichfalls froh beim Schützen der Kehle, beim Vertreiben der Rebellen.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.09.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBkCSPja46zYBUHHvtKHC3EQALM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSPja46zYBUHHvtKHC3EQALM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkCSPja46zYBUHHvtKHC3EQALM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSPja46zYBUHHvtKHC3EQALM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSPja46zYBUHHvtKHC3EQALM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)