Token ID IBkCSPqOtZrZWkO1heU8UAqsjZ8
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
verb
versperren
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 7, 174.6
D 7, 174.6
substantive_fem
Weg
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-inf
vertreiben
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
nicht wissen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Oh, die den Fluchtweg für den versperrt, den sie nicht kennt, den sie nicht kennt!
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/05/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCSPqOtZrZWkO1heU8UAqsjZ8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSPqOtZrZWkO1heU8UAqsjZ8
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkCSPqOtZrZWkO1heU8UAqsjZ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSPqOtZrZWkO1heU8UAqsjZ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSPqOtZrZWkO1heU8UAqsjZ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.