Token ID IBkCYtbCt1xofEzWg2jBkycCatw



    verb_2-lit
    de
    gehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Treppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Dach

    (unspecified)
    N.m:sg

    artifact_name
    de
    Haus der Wissenden (Tempel von Dendera)

    (unspecified)
    PROPN
de
Ich gehe auf der Treppe zum Dach des Hauses der Wissenden.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/19/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBkCYtbCt1xofEzWg2jBkycCatw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCYtbCt1xofEzWg2jBkycCatw

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkCYtbCt1xofEzWg2jBkycCatw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCYtbCt1xofEzWg2jBkycCatw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCYtbCt1xofEzWg2jBkycCatw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)