Token ID IBkCd1P3TQdbsk2Vjz1WfNsbkmc
9 Priester tragen den Naos der Hathor Bezeichnung der Träger und Anrufung D 7, 186.6 Jms.tj Dwꜣ-mw.t=f Ḥꜣq.w D 7, 186.7 Jr-rn=f-ḏs=f Ḥpj Qbḥ-sn.PL=f Mꜣꜣ-jt=f H̱r.j-bꜣq=f Ḫnt.j-n-jrtj
9 Priester tragen den Naos der Hathor
9 Priester tragen den Naos der Hathor
Bezeichnung der Träger und Anrufung
Bezeichnung der Träger und Anrufung
D 7, 186.6
D 7, 186.6
gods_name
Amset
(unspecified)
DIVN
gods_name
Duamutef
(unspecified)
DIVN
gods_name
Beutemacher
(unspecified)
DIVN
D 7, 186.7
D 7, 186.7
gods_name
Der seinen Namen selbst geschaffen hat
(unspecified)
DIVN
gods_name
Hapy (einer der vier Horussöhne)
(unspecified)
DIVN
gods_name
Qebehsenuef
(unspecified)
DIVN
gods_name
Der seinen Vater erblickt
(unspecified)
DIVN
epith_god
der unter seinem Moringa-Baum ist
(unspecified)
DIVN
gods_name
Chenti-en-irti
(unspecified)
DIVN
Imseti, Duamutef, der Beutemacher, der seinen Namen selbst erschafft, Hapi, Qebechsenuef, der seinen Vater sieht, der unter seinem Olivenbaum ist, Chentienirti.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/04/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCd1P3TQdbsk2Vjz1WfNsbkmc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd1P3TQdbsk2Vjz1WfNsbkmc
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkCd1P3TQdbsk2Vjz1WfNsbkmc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd1P3TQdbsk2Vjz1WfNsbkmc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd1P3TQdbsk2Vjz1WfNsbkmc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.