Identifiant d’unité IBkCd68CluKkbkPynQTmqyhlQW4







    rto x+3,2
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
I sími [___]ha tjiramata.
Auteur(s): Lutz Popko (Fichier texte créé: 02.10.2019, dernières modifications: 23.09.2025)

Commentaires
  • Bei dem Wort ṯrmt fühlt sich Roccati, in: Kousoulis/Lazaridis, Tenth International Congress of Egyptologists, Vol. 2, 1534 an den MR-Personennamen Ṯrmṯ erinnert, für den Fischer-Elfert/Grimm, in: ZÄS 130, 2003, 75, Kommentar zu Zeile 20, vorsichtig die Bedeutung „Lotus“ vorschlagen, sich aber auch einen Zusammenhang mit hebräisch תּמר: „Dattelpalme“ vorstellen können. Tatsächlich ist das Wort in pTurin CGT 54030 immer mit dem Personenklassifikator geschrieben (in x+3,2 sogar mit zusätzlichen Pluralstrichen) und war daher personifiziert. Ob es ein Dämonenname ist, der der zu beschwörenden Schlange zugelegt wurde? Andererseits sind die Wörter davor unklar, so dass es ebenso eine helfende Instanz sein könnte – wenn auch vielleicht kein Gott, weil man dann eher den Falken auf Standarte als Klassifikator erwarten würde.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 04.10.2019, dernière révision: 04.10.2019)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBkCd68CluKkbkPynQTmqyhlQW4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd68CluKkbkPynQTmqyhlQW4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, Identifiant d’unité IBkCd68CluKkbkPynQTmqyhlQW4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd68CluKkbkPynQTmqyhlQW4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd68CluKkbkPynQTmqyhlQW4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)