Token ID IBkCd6PFaGKBZUWFplIqUyiMSr8
verb_3-inf
herauskommen
Inf
V\inf
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gotteskapelle
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
184
artifact_name
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
Herauskommen zur Gotteskapelle der Goldenen, der Herrin von Jwnt, an ihrem schönen Fest, dem Neujahrsfest.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 04.10.2019,
letzte Änderung: 25.06.2025)
Kommentare
-
{ꜥq}〈pri̯〉 r zḥ-nṯr: Rickert, 141 transkribiert und übersetzt mit pri̯, aber die Hieroglyphe I25C liest sich ꜥq. Rickert, 344-345 vergleicht mit einem Text in Krypte Süd I (D V, 116.9-13). Dort findet sich ꜥq jn nsw / ḥm.w-nṯr m-ḫt=f r ꜥḥ štꜣ.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBkCd6PFaGKBZUWFplIqUyiMSr8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd6PFaGKBZUWFplIqUyiMSr8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Token ID IBkCd6PFaGKBZUWFplIqUyiMSr8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd6PFaGKBZUWFplIqUyiMSr8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd6PFaGKBZUWFplIqUyiMSr8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.