Identifiant d’unité IBkCg5SXSYDU4k4fhw8pu1PaJqg
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
(Schätze) anhäufen
Inf_Aux.jw
V\inf
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
Vso. x+65
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Haus
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels; [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Rind
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels; [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kleinvieh (allg. Bez.)
(unspecified)
N.m:sg
Vso. x+66
preposition
mittels; [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Diener
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
Dienerin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
mittels; [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels; [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Emmer
(unspecified)
N.f:sg
Vso. x+67
preposition
mittels; [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kupfer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels; [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive
Stück Stoff
(unspecified)
N:sg
Rest der Zeile leer
Rest der Zeile leer
Rest (ca. 7 cm) des Papyrus leer
Rest (ca. 7 cm) des Papyrus leer
Wir werden ihr (Vso. x+65) Haus anfüllen mit Rindvieh, mit Kleinvieh, (Vso. x+66) mit Dienern (und) Dienerinnen, mit Gerste, mit Emmer, (Vso. x+67) mit Kupfer(gerät ?) (und) mit Kleidung.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 10.10.2019,
dernières modifications: 25.08.2025)
Identifiant permanent:
IBkCg5SXSYDU4k4fhw8pu1PaJqg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCg5SXSYDU4k4fhw8pu1PaJqg
Citer en tant que:
(Citation complète)Anke Blöbaum, avec des contributions de Lutz Popko, Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité IBkCg5SXSYDU4k4fhw8pu1PaJqg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCg5SXSYDU4k4fhw8pu1PaJqg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCg5SXSYDU4k4fhw8pu1PaJqg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.