Identifiant d’unité IBkCh24IhK9IcETsgNMeuunVJUE
Rede des Apis
Rede des Apis
vor den Beinen des Gottes
vor den Beinen des Gottes
135
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
versammelt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
aufladen
Rel.form.n.sgm.1sg
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Ende
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive
[ein Kuchen]
(unspecified)
N:sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
D 7, 197.4
D 7, 197.4
substantive_masc
[ein Opfergebäck]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[ein Brotlaib]
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
ba-mächtig sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Zahl
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
essen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
Sachmet
(unspecified)
DIVN
preposition
von
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Das Brot ist versammelt, das ich ohne Ende aufgeladen habe, das ḫnf-Brot, das gs-pḫꜣ-Brot, das bjt-Brot, indem es Ba-mächtig ist, ohne Zahl: Sachmet möge von ihnen essen.
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 14.10.2019,
dernières modifications: 07.05.2025)
Identifiant permanent:
IBkCh24IhK9IcETsgNMeuunVJUE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCh24IhK9IcETsgNMeuunVJUE
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBkCh24IhK9IcETsgNMeuunVJUE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCh24IhK9IcETsgNMeuunVJUE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCh24IhK9IcETsgNMeuunVJUE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.