Identifiant d’unité IBkCh4lBKQa9G0TcoW9pFcv9Ur8
kuhköpfige Göttin mit 2 Milchkrügen und 3 Situlae
kuhköpfige Göttin mit 2 Milchkrügen und 3 Situlae
Identifikation der Göttin
Identifikation der Göttin
über dem Kopf der Göttin
über dem Kopf der Göttin
D 7, 196.1
D 7, 196.1
110
verb
Worte sprechen
Inf
V\inf
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Hesat
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
111
substantive_fem
Kuh
(unspecified)
N.f:sg
adjective
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Kuh
Noun.pl.stabs
N.f:pl
D 7, 196.2
D 7, 196.2
112
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
[Bez. der Milch]
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
süß sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
die Süße (Milch)
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
die Vortreffliche
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
versorgen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
113
epith_god
die Glänzende (Hathorkuh)
(unspecified)
DIVN
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Milch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Amme
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
erster
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
die Vorgänger
(unspecified)
N.m:sg
Worte zu sprechen durch Hesat, die Gottesmutter des Re, schöne nbt-Kuh, Gebieterin der nbt-Kühe, Herrin der weißen Milch, Süße der süßen Milch, Treffliche, die die Götter ernährt, große ꜣḫt-Kuh, Herrin der ꜥnḫ-wꜣs-Milch, erste Amme der Vorgänger:
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 14.10.2019,
dernières modifications: 07.05.2025)
Identifiant permanent:
IBkCh4lBKQa9G0TcoW9pFcv9Ur8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCh4lBKQa9G0TcoW9pFcv9Ur8
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBkCh4lBKQa9G0TcoW9pFcv9Ur8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCh4lBKQa9G0TcoW9pFcv9Ur8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCh4lBKQa9G0TcoW9pFcv9Ur8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.