Token ID IBkCh57EMQVQCEQdnm3XIpn7YCA
D 7, 196.1
D 7, 196.1
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Hesat
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
[Verb]
(unspecified)
V(infl. unedited)
adjective
schön
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Kuh
(unspecified)
N.f:sg
D 7, 196.2
D 7, 196.2
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
[Bez. der Milch]
(unspecified)
N.m:sg
adjective
süß
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
die Süße (Milch)
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
die Vortreffliche
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
versorgen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
die Glänzende (Hathorkuh)
(unspecified)
DIVN
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Milch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Amme
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
erster
(unspecified)
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
die Vorgänger
(unspecified)
N.m:sg
Worte zu sprechen durch Hesat, die Gottesmutter des Re, schöne nbt-Kuh, Gebieterin der nbt-Kühe, Herrin der weißen Milch, Süße der süßen Milch, Treffliche, die die Götter ernährt, große ꜣḫt-Kuh, Herrin der ꜥnḫ-wꜣs-Milch, erste Amme der Vorgänger:
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 14.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBkCh57EMQVQCEQdnm3XIpn7YCA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCh57EMQVQCEQdnm3XIpn7YCA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkCh57EMQVQCEQdnm3XIpn7YCA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCh57EMQVQCEQdnm3XIpn7YCA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCh57EMQVQCEQdnm3XIpn7YCA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.