معرف الرمز المميز IBkChWTzMc7SuUVjvjpoH6JPTbY
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
versammelt sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
aufladen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Ende
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive
[ein Kuchen]
(unspecified)
N:sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
D 7, 197.4
D 7, 197.4
substantive_masc
[ein Opfergebäck]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[ein Brotlaib]
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
ba-mächtig sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Zahl
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
essen
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
Sachmet
(unspecified)
DIVN
preposition
von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Das Brot ist versammelt, das ich ohne Ende aufgeladen habe, das ḫnf-Brot, das gs-pḫꜣ-Brot, das bjt-Brot, indem es Ba-mächtig ist, ohne Zahl: Sachmet möge von ihnen essen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Svenja Damm،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١٠/١٤،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBkChWTzMc7SuUVjvjpoH6JPTbY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkChWTzMc7SuUVjvjpoH6JPTbY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkChWTzMc7SuUVjvjpoH6JPTbY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkChWTzMc7SuUVjvjpoH6JPTbY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkChWTzMc7SuUVjvjpoH6JPTbY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.