Token ID IBkDFArldbNV4krghQ4s0BgXljw




    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    nicht kennen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Ärger

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN



    D 7, 199.11

    D 7, 199.11
     
     

     
     


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Lebenskraft

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dein Gesicht sei mir zugewandt, Gebieterin, die den Ärger nicht kennt, Sachmet, Wadjet, die mit frischer Lebenskraft.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 11/10/2019, latest changes: 05/21/2025)

Persistent ID: IBkDFArldbNV4krghQ4s0BgXljw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFArldbNV4krghQ4s0BgXljw

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Token ID IBkDFArldbNV4krghQ4s0BgXljw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFArldbNV4krghQ4s0BgXljw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFArldbNV4krghQ4s0BgXljw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)