معرف الرمز المميز IBkDFKuzGJXeIEK2vQlJWHwPmNM
substantive_masc
[Fische]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Reinheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Unreinheit
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
vertreiben
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
von
(unspecified)
PREP
D 7, 199.3
D 7, 199.3
substantive_masc
Horn
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Steinbock
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
tragen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
vor (jmdm./etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Majestät (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_4-lit
erfreuen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
an
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Die Fische sind rein von der Unreinheit, die vertrieben ist vom Horn des Steinbocks (dem Neujahrstag/erneuerten Jahr?), sie, die getragen werden vor deiner Majestät, dein Gesicht möge sich an ihnen erfreuen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Svenja Damm،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١١/١٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBkDFKuzGJXeIEK2vQlJWHwPmNM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFKuzGJXeIEK2vQlJWHwPmNM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkDFKuzGJXeIEK2vQlJWHwPmNM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFKuzGJXeIEK2vQlJWHwPmNM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFKuzGJXeIEK2vQlJWHwPmNM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.