معرف الرمز المميز IBkDGUlo4Qrnc0ZCvt7DzSd5i0Y



    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Versorgter bei Isis der großen, der Gottesmutter, der Herrin.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Jakob Schneider؛ مع مساهمات من قبل: Emilia Mammola، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١٠/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBkDGUlo4Qrnc0ZCvt7DzSd5i0Y
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGUlo4Qrnc0ZCvt7DzSd5i0Y

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Jakob Schneider، مع مساهمات من قبل Emilia Mammola، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkDGUlo4Qrnc0ZCvt7DzSd5i0Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGUlo4Qrnc0ZCvt7DzSd5i0Y>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGUlo4Qrnc0ZCvt7DzSd5i0Y، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)