معرف الرمز المميز IBkDGYA7rHWhE0Otma7WIRAngWE
تعليقات
-
- Nḫt-Sbk: Dieser Schreiber ist laut Davies, Who’s Who at Deir el-Medina, 205 Anm. 29 ein anderer als der Schreiber „Sobeknakht (i)“ aus der späten 20. Dynastie.
- ⸢jw⸣ jni̯.tw n =j: Massart, in: MDAIK 15, 1957, 183, Anm. 7 emendiert zu jw jni̯{.tw}=〈f〉 n=j: „〈who〉 had fetched for me“ (Problem des Personennamens als determiniertes Bezugswort in einer Relativkonstruktion mit Umstandssatz). Neveu, in: RdE 41, 1990, 147 mit Anm. 33 schlägt die Lesung r jni̯.t n=j. „pour m‘apporter“ vor (mit jw als Schreibung von r).
- rʾ-ꜥ-zẖꜣ.w: Für die Bedeutung dieser Art von Dokument siehe Neveu, in: RdE 41, 1990, 143-152 (unser Text auf S. 147, § 5.2.1.4).
معرف دائم:
IBkDGYA7rHWhE0Otma7WIRAngWE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGYA7rHWhE0Otma7WIRAngWE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Billy Böhm، Anja Weber، Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkDGYA7rHWhE0Otma7WIRAngWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGYA7rHWhE0Otma7WIRAngWE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGYA7rHWhE0Otma7WIRAngWE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.