Token ID IBkDJXGvClzcV0l9gGodlZ7Wl6c



    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    erhellen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Land

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Name der Barke: Herr der Beliebtheit, der die beiden Länder erhellt.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.11.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBkDJXGvClzcV0l9gGodlZ7Wl6c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDJXGvClzcV0l9gGodlZ7Wl6c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkDJXGvClzcV0l9gGodlZ7Wl6c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDJXGvClzcV0l9gGodlZ7Wl6c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDJXGvClzcV0l9gGodlZ7Wl6c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)