معرف الرمز المميز IBkDQ5ern3Kul0aRrdiK1m9l4Zg


de
Anbetung (des Osiris), dem Vorsteher des Westens und der Schetit.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • dwA.t steht am Ende des Satzes. Da auch Wsjr fehlt, scheint bei der Anfertigung etwas durcheinander geraten zu sein.

    كاتب التعليق: Jakob Schneider (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٩/١٢/١٠، آخر مراجعة: ٢٠١٩/١٢/١٠)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBkDQ5ern3Kul0aRrdiK1m9l4Zg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDQ5ern3Kul0aRrdiK1m9l4Zg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Jakob Schneider، مع مساهمات من قبل Emilia Mammola، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkDQ5ern3Kul0aRrdiK1m9l4Zg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDQ5ern3Kul0aRrdiK1m9l4Zg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDQ5ern3Kul0aRrdiK1m9l4Zg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)