معرف الرمز المميز IBkDULpR5WM2ykzQuzIkyohenlI


de
[Al]le ⸢Götter⸣ ⸢Ägyptens⸣ und alle [Göttinnen] ⸢veranlassten⸣ [8] all das, was der [König von Ober- und Unterägypten], der [Sohn des Re] Pt[o]lema[ios], er lebe ewiglich, den Ptah liebt, der ⸢erscheinende⸣ [Gott] ⸢dem⸣ Feind ⸢der⸣ Gött[er] ⸢Cherwen⸣ne[f]er (= Anchwennefer), der den Kampf in Ägypten ⸢begonnen hat⸣, der die Betrüger versammelt hat, der alle Bez⸢irk⸣e Ägyp⸢te⸣ns [irregel]eitet hat, angetan hat, in〈dem〉 ⸢er⸣ (= Horwennefer) ⸢Bö⸣ses aufgrund ihrer (= der Betrüger) Macht hat ⸢ent⸣st[eh]en lassen (im) Gau von Theben, [da] er die ⸢Heiligtümer⸣ zu Grunde richtete und ⸢ihre⸣ [Wab-Priester] und die ⸢Stun⸣denpriester ihrer Temp⸢el⸣ [tötete].
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Ergänzt nach Stele Kairo, TR 27/11/58/4, vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, Tf. 12.

    كاتب التعليق: Ralph Birk (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٩/١٢/١٧، آخر مراجعة: ٢٠١٩/١٢/١٧)

  • Zur grammatischen Analyse vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 62 Anm. b.

    كاتب التعليق: Ralph Birk (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٩/١٢/١٧، آخر مراجعة: ٢٠١٩/١٢/١٧)

  • Zur Schreibung siehe von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 64 f. Anm. j.

    كاتب التعليق: Ralph Birk (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٩/١٢/١٧، آخر مراجعة: ٢٠١٩/١٢/١٧)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBkDULpR5WM2ykzQuzIkyohenlI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDULpR5WM2ykzQuzIkyohenlI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ralph Birk، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkDULpR5WM2ykzQuzIkyohenlI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDULpR5WM2ykzQuzIkyohenlI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDULpR5WM2ykzQuzIkyohenlI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)