Identifiant d’unité IBkDUVUEVGlhMEMRqkwtKR516Z0





    Spruchband 34

    Spruchband 34
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Gottesschwester

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin des Totenopfers

    (unspecified)
    DIVN



    Spruchband 35

    Spruchband 35
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Speise

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    animal_name
    de
    Neb (Name eines Hundes)

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    adjective
    de
    Nefer (Unterabt. einer Totenpriesterphyle)

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    place_name
    de
    Der Reine (Gebel Barkal)

    Adj.plf
    ADJ:f.pl
Glyphes disposés artificiellement
de
Versorgter bei Nephthys, der Gottesschwester, dem Auge des Re, der Herrin des Totenopfers: Möge sie Opfergaben, Geflügel, sowie alle guten und reinen Dinge geben.
Auteur(s): Jakob Schneider; avec des contributions de: Emilia Mammola, Vivian Rätzke, Anja Weber (Fichier texte créé: 28.10.2019, dernières modifications: 21.09.2020)

Identifiant permanent: IBkDUVUEVGlhMEMRqkwtKR516Z0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDUVUEVGlhMEMRqkwtKR516Z0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Jakob Schneider, avec des contributions de Emilia Mammola, Vivian Rätzke, Anja Weber, Identifiant d’unité IBkDUVUEVGlhMEMRqkwtKR516Z0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDUVUEVGlhMEMRqkwtKR516Z0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDUVUEVGlhMEMRqkwtKR516Z0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)