Token ID ICAAFMt2RAQWKkQMm6VVQPiFFFQ
Vorderseite Stele 1 dwꜣ Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w nb-p.t nb-tꜣ nb-mw nb-ḏw.w nb-šn-wr-Pẖr-wr ḥqꜣ-Psḏ.t ḥwn.w-rꜥw-nb (n)n-ky-ḥr-ḫw=f jn ḥm-nṯr-4.nw-n-Jmn 2 Nḫt.w=f-Mw.t ḏd =f
Vorderseite Stele
1
verb_3-lit
anbeten
Inf
V\inf
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Erde
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr des Wassers
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Berge
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr des Ozeans und des Meeres
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herrscher der Neunheit
(unspecified)
DIVN
epith_god
Jüngling jeden Tages
(unspecified)
DIVN
epith_god
dessengleichen es nicht gibt
(unspecified)
DIVN
preposition
durch
(unspecified)
PREP
title
vierter Priester des Amun
(unspecified)
TITL
2
person_name
Nachtuef-Mut
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Amun-Re anbeten, den König der Götter, den Herrn des Himmels, den Herrn der Erde, den Herrn des Wassers, den Herrn der Berge, den Herrn des Ozeans und des Meeres, den Herrscher der Neunheit, der sich täglich verjüngt, der ohne seinesgleichen ist, durch den 4. Priester des Amun Nachtef-Mut (A), der sagt:
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Emilia Mammola,
Jonas Treptow,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 07.01.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICAAFMt2RAQWKkQMm6VVQPiFFFQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAFMt2RAQWKkQMm6VVQPiFFFQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola, Jonas Treptow, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICAAFMt2RAQWKkQMm6VVQPiFFFQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAFMt2RAQWKkQMm6VVQPiFFFQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAFMt2RAQWKkQMm6VVQPiFFFQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.