معرف الرمز المميز ICAAFR2dfxu3wEwVnVkViWwQQHY




    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von (jmdm.) (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Unterwelt

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
[Versorgter beim] großen [Gott], dem Herrn der Duat.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Jakob Schneider؛ مع مساهمات من قبل: Emilia Mammola، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١٠/٣١، آخر تغييرات: ٢٠٢٠/٠٨/٢١)

معرف دائم: ICAAFR2dfxu3wEwVnVkViWwQQHY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAFR2dfxu3wEwVnVkViWwQQHY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Jakob Schneider، مع مساهمات من قبل Emilia Mammola، Anja Weber، معرف الرمز المميز ICAAFR2dfxu3wEwVnVkViWwQQHY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAFR2dfxu3wEwVnVkViWwQQHY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAFR2dfxu3wEwVnVkViWwQQHY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)