Identifiant d’unité ICAAQTd1LGJQdE95kguqYi4J3tI
3
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
Qebehsenuef
(unspecified)
DIVN
verb_4-inf
überfluten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
4
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasserspende
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
bewässern
Inf
V\inf
substantive_masc
Nachbar
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
"Möge Qebehsenuef zu dir kommen, der überflutet mit Libationen, indem er täglich seine Gefährten benetzt."
[3]
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Emilia Mammola
(Fichier texte créé: 10.02.2020,
dernières modifications: 30.12.2022)
Identifiant permanent:
ICAAQTd1LGJQdE95kguqYi4J3tI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAQTd1LGJQdE95kguqYi4J3tI
Citer en tant que:
(Citation complète)Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Emilia Mammola, Identifiant d’unité ICAAQTd1LGJQdE95kguqYi4J3tI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAQTd1LGJQdE95kguqYi4J3tI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAQTd1LGJQdE95kguqYi4J3tI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.