Token ID ICAAcVSQe5sCREuArqEmJw7L4S8
Comments
-
Den Ausfall von jr.t.j=j erklärt Roccati, Papiro Ieratico N. 54003, 32, Anm. a damit, dass die Vorlage in gespaltener Kolumne geschrieben gewesen sei, bei der sich ein wn jr.t.j=j jn sowohl auf Wr als auch auf Wn.t bezog. Diese sei vom Schreiber von pTurin CGT 54003 falsch aufgelöst worden, indem er zwar das wn und das jn vor der Wn.t wiederholte, aber das jr.t.j=j vergaß.
Wn.t: Mit dem Türflügel und der sitzenden Frau klassifiziert; da sie parallel zum Wr des vorigen Satzes steht, muss sie zur selben Klasse von Lebewesen gehören. Roccati, Papiro Ieratico N. 54003, 31-32 mit Anm. a denkt an eine Priesterin und verweist auf die wn.t (allein mit der sitzenden Göttin klassifiziert) von Wb 1, 315.3. Für diese Bezeichnung kennt das Wb bislang nur einen Beleg, nämlich aus den Soubassements von Edfu, konkret zum Hermopolitanischen Gau. Vgl. zu diesem Priesterinnentitel, deren etymologische Herkunft umstritten ist, die kurzen Bemerkungen von Klotz, in: Rickert/Ventker, Altägyptische Enzyklopädien, Bd. 2, 774 126 und Leitz, Gaumonographien, Bd. 1, 126 und Bd. 2, Taf. 33-34. Anders als Roccati sieht LGG II, 386b-c in wn.t die Bezeichnung einer Göttin, allerdings nur mit pTurin 54003 als einzigem Beleg.
Persistent ID:
ICAAcVSQe5sCREuArqEmJw7L4S8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAcVSQe5sCREuArqEmJw7L4S8
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID ICAAcVSQe5sCREuArqEmJw7L4S8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAcVSQe5sCREuArqEmJw7L4S8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAcVSQe5sCREuArqEmJw7L4S8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.