Token ID ICAAcVmGgZtL00b0p88GWlfsaqc




    verb_3-lit
    de
    beseitigen; vertreiben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    [eine Augenkrankheit]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    entblößen; nackt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV
de
Die Verschleierung ist beseitigt, indem sie völlig (wörtl.: sehr) entschleiert ist.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Kay Christine Klinger, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 11.03.2020, letzte Änderung: 16.09.2025)

Kommentare
  • ḥꜣt(j): Zur Klassifizierung mit nachgetragener Himmelshieroglyphe statt, wie Roccati transliteriert, Tierfell, vgl. den Kommentar zu rs in Kolumne Rto. 23.

    Das Wort steht hier in einem Wortspiel mit dem nachfolgenden Verb.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 13.03.2020, letzte Revision: 13.03.2020)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICAAcVmGgZtL00b0p88GWlfsaqc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAcVmGgZtL00b0p88GWlfsaqc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Kay Christine Klinger, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID ICAAcVmGgZtL00b0p88GWlfsaqc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAcVmGgZtL00b0p88GWlfsaqc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAcVmGgZtL00b0p88GWlfsaqc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)