Token ID ICAAd1ynwOOG1E1RhQq4XjTUU0Q



    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_3-lit
    de
    schenken

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.prefx.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    Chabbasch

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
zusammen mit dem Gestifteten, gemacht vom KÖNIG VON OBER- UND UNTERÄGYPTEN Herr der beiden Länder 𓍹Chababasch𓍺, er lebe ewig.
Autor:innen: Donata Schäfer; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 17.03.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - pꜣ ḥnk r:jri nswt-bj.tj: Engsheden, 60, Anm. 261 sieht in der Orthographie der Relativform r:jri eine demotische Graphie (s. Spiegelberg, Demot. Gramm., 248-249, § 549) gegen Neuäg. j:jri (vgl. Winand, Morphologie verbale, 376, § 596: sehr selten mit r). Auch pꜣ ist jüngeren Sprachgebrauchts (Engsheden, 180). Die Konstruktion ist die eines konjugierten Infinitivs, die hier als Substantiv verwendet wird: „das Schenken, das König Chabbasch gemacht hat“ = „die frühere Schenkung von Chabbasch“.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICAAd1ynwOOG1E1RhQq4XjTUU0Q
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAd1ynwOOG1E1RhQq4XjTUU0Q

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Donata Schäfer, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICAAd1ynwOOG1E1RhQq4XjTUU0Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAd1ynwOOG1E1RhQq4XjTUU0Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAd1ynwOOG1E1RhQq4XjTUU0Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)